top of page

      In Flanders Fields ("В полях Фландрии") часто называют самым

канадским стихотворением.

      Его автор подполковник Джон Маккрей (1872 — 1918) был канадский поэт, врач, художник, участник Первой Мировой Войны. Стиховорение In Flanders Fields о маках, цветущих в полях Фландрии, написано под впечатлением гибели его друга во Фландрском сражении.

      Это стихотворение читают 11 ноября, в день памяти погибших. Иногда этот день называют Днём Маков, потому что символ этого дня - алый мак, приколотый на грудь.

      На английской версии страницы можно видеть переводы этого стихотворения на разные языки, включая русский. Часть переводов сделана специально для проекта Et Cetera - это литературно-этнический проект "In Flanders Fields". 

      Большое событие, посвящённое этим переводам, было 9 ноября 2019 года в историческом сайте Fort York - смотрите наш youtube и таб «Публикации».

     Наш проект получил награду от Canadian Ethnic Media Association

CEMA Award 2020

В 2021 году проект был номинирован на Governor General's Award Канады.

В полях Фландрии - песня и видео, снятое в местах исторических сражений.

Музыка и видео Елены Оболенской. Перевод на русский Виты Штивельман. Место съёмок: Ипр, Фландрия.

Интервью Радио Поговорим - январь 2021. Беседует Яна Кане.

Интервью Радио Плюс - ноябрь 2020. Беседует Евгений Бычков.

Интервью Радио Мегаполис - ноябрь 2019. Беседует Марина Чернова.

RE_Jan_22_2021_IFF.jpg
RE_11_Dec_2020_CEMA_award.jpg
IFF_CC_June_24_2021.jpg
In Flanders Fields - RE_Nov_15_2019 - p1
In Flanders Fields - RE_Nov_15_2019 - p2
  • YouTube
  • Facebook
bottom of page